Noz an Nedeleg

Genre
Poésie
Langue
Breton
Source
Paris, J. Maisonneuve, 1898
Remarques
Nous avons modernisé l’orthographe tout en conservant certaines tournures d'origine (mutations, particules verbales...).
Transcription
Sébastien Marineau
Dans le même ouvrage :

Sonet an ofer’n hanternoz ; 
Ar Gristenien aet d’ar barroz, 
Nemet Yann Kouer ’zo ’barzh an ti 
Hag al loened er marchosi. 

En oaled ar c’hef a c’hlaoue, 
Ha Yannig Kouer a vorgouske, 
Marv an tan e-barzh e gorn, 
Alc’hwez ar c’hraou gantañ ’n e zorn. 

An Nedeleg pa’z eo kanet, 
A zo bremañ tro al loened 
Da darempred Mabig Jezuz, 
Ar Gristenien p’int aet da guzh. 

P’eo tremenet loened ar vro, 
Da vont gante d’an ofisoù 
Saout Yannig Kouer o deus galvet : 
Siwazh ! dor ar c’hraou zo serret. 

Hag int da hirvoudiñ ’n o yezh 
Ha da vlejal, al loened kaezh ! 
A-greiz e hun eo savet Kouer 
O krediñ warnañ oa al laer. 

Da nozvezh ar Mabig Jezuz 
Gwelet ar c’hraou oa burzhudus, 
Sklêrijennet ’vel un aoter, 
Hag an ejen o prezeg kaer : 

– Nemet an den hag an touseg 
A chom kousket d’an Nedeleg. 
An ti d’an noz-se zo prennet 
Gant an Ankoù ’vo digoret. 

Klevit : daoust* d’ar penn-tiegezh !    [mallozh] 
E dreid ’penn a-raok ’c’h-ay e-maez, 
Dindan daou-ugent deiz ’vo ret 
Dougen ar penn-ti d’ar vered. – 

Ha daou-ugent devezh goude, 
Gouel ar Chandelour oa neuze, 
D’an oferenn-bred aet an holl, 
Nemet Yann, paotr-ar-gêr* bep taol.    [ar gedour] 

Un droig a rae ’n e bark bras, 
Kloc’h ar Sanctus pa daou-daolas : 
Hag eñ da redek aozañ mer’n 
D’e dud o tont deus an ofer’n. 

Met ouzh e welet ’n ur park all 
Ur c’haole zo krog da vlejal ; 
Ar c’haole war e lerc’h. Yann Kouer 
Oa stok e daou droad ouzh ar gêr, 

P’oe treuzet e gein gant ’taol korn, 
Alc’hwez ar c’hraou gantañ ’n e zorn. 
Hag en o c’hraou, eme ar vrud, 
A vousc’hoarzhe al loened mut.