Degemer mat war lec’hienn ar raktres Daskor ! Savet eo bet gant izili a-youl-vat ur gevredigezh. Ar pal a zo ganeomp : lakaat an darn vrasañ da anavout ha da vout lorc’h enno gant al lennegezh vrezhonek.

Emaomp war glask skridoù kuit a wirioù, hag o feurskrivañ a reomp hini hag hini diouzh an doare-skrivañ a-vremañ. Evel-se hon eus aozet dija 2228 skrid eus al lennegezh vrezhonek !

Kinnig a reomp deoc’h ar skridoù-se diouzh an aozer, diouzh ar rumm, diouzh an dodenn… Gallout a rit kaout an holl er stumm niverel, digoust, hag embannet hon eus un darn anezho e levrioù godell zoken.

Kinnig a reomp deoc’h ivez skorioù a bep seurt a-zivout al lennegezh vrezhonek (un istorig, buhez an aozerien…) hag a-zivout ar brezhoneg (skridoù divyezhek, tutorial brezhoneg…).

  • Garantez (ar)

    PENNDRASK, NERZHVEUR

    NERZHVEUR o tont en ti, teñval e benn
                                                           Pegen brav
    Eo bezañ ’veldout-te, Penndrask, diglemm atav,
    N’eus forzh petore liv a deu war an amzer,
    N’eus forzh ouzhit ivez pegen rog e komzer !
    Daoust ha petra ’ro dit nerzh da vezañ ken reizh ?

    PENNDRASK
    Ur garantez nevez gwriziennet don em c’hreiz.

    NERZHVEUR
    Sell, skourr aze Glasluc’h ouzh e dach…

  • Skridvarnouriezh (ar)

    La langue bretonne, bien que pauvre et négligée, est si forte d’expression ; le tour d’esprit de nos cultivateurs se prête si naturellement aux images, aux comparaisons, à l’allégorie, que j’ai cru possible de mettre à leur portée quelques une des leçons simples, naïves et spirituelles du bon La Fontaine.
    Mais le nombre des fables dont j’ai osé entreprendre la traduction est très borné : car l’inimitable bonhomme, quittant le langage familier, s’élève souvent aux plus hautes régions de la métaphysique ; cite l’histoire, la géographie, l’astronomie, la…

  • Loened (al)

        À Pierre Laurent

    On les voit s’en venir en bandes,
    A la prime aube, tout le long,
    Le long des palus et des landes,

    Glissant de-ci, de-là, selon
    Leur humeur folâtre et changeante,
    Et tout bleus dans le matin blond.

    O les dunes que l’aube argenté !
    Les genêts fleuris qu’un par un
    Frôle leur aile diligente !

    Et, là-bas, couchés dans l’embrun,
    Sous leur fourrure d’algues lisses,
    Les…

Petra ’weler o pignet en neñv…
Ha n’en deus na korf nag ene ?

Ar voged.

Feiz ha Breizh