Bombard Kerne (24) : Daou vignon (an)
* Nous avons modernisé l’orthographe selon le standard peurunvan, mais nous avons respecté les tournures d’origine (et notamment les mutations et les particules verbales).

  I 

E Breizh-Izel, – p’e lec’h all, – 
– Daou wir vignon oe gwechall. 
– En hevelep kêr savet, 
– O faskoù ’doa graet kevret, 
– Tennet d’ar seurt heñvel deiz, 
– Pep tra oa boutin gante. 

N’ouzon o anv, ma feiz ! 
Unan Yann, – Fañch egile. 
Yann, – un nozvezh, a sav, krenn, 
Ha strafuilhet bras e benn ; 
Redek a ra, diskabell, 
Da di e vignon fidel. 

Hanternoz a oa neuze, 
Kousket an holl a zoare. 
– A nerzh e vrec’h Yann a sko 
Ken a spont kizhier ar vro. 
– Fañch a lamm eus e wele 
Dihunet ’kreiz un huñvre. 

Eus e vignon e c’houlenn 
Perak eo ken diskempenn : 
« – Kollet ’peus e c’hoari flu ? 
Ma yalc’h a zo dit, diouzhtu ! 
Bet az peus kroz gant ere* ?    [evit dual] 
Setu ma brec’h, ma c’hleze ! » 

« – N’eus ger, – Fañch, – a gement-se, 
Met me ’meus bet un huñvre : 
Da welout ’raen – dislivet, – 
Koazhet, – kastiz, – diflaket, 
– Gant spont ’on redet raktal 
Da’z kwelout, mignon leal. » 

P’hini oa gwellañ mignon ? 
– P’hini ’doa gwellañ kalon ? 
– Kaerañ tra ur mignon mat ! 
Lennañ ’ra ’n ho taoulagad, 
Hoc’h ezhomm a-ziarbenn 
’Vit espern deoc’h ar goulenn. 

  II 

Na n’int ket stank e nep bro, 
– Kollet ar moul a bell zo. 
– Ar vignoned, peurvuiañ, 
– Na garont nemet ho tra. 
– Stank an anv a vignon, 
– Boull an hini zo gwirion. 

’Pad zo laezh gant ar vuoc’h, 
Ez int stouet dirazoc’h, 
Ober ’reont chiboudoù 
D’ar c’hi, d’ar c’hazh, – d’al leueoù. 
Mar teu d’ar vuoc’h dilaezhañ, 
Kenavo mignon, ha skañv ! 

  da T.-V.-M. Billette, e Gwerliskin 
  Kaerañ tra eo ur mignon mat !

association Daskor Breizh
06.11.32.35.32.
57, rue Guy Le Normand,
29600 Plourin-lès-Morlaix